terça-feira, 27 de julho de 2010

CATÁLOGO DA BIBLIOTECA DO VISCONDE DE ANACHORETA (HENRIQUE ANACORETA) - PARTE II


Cherville (Marques G. de), Chiens et les chats d’Eugene lambert. Avec une lettre preface d’Alexandre Dumas, Paris, Librairie de l’Art, 1888 / Cherville (Marques G. de), Les Oiseaux de Chasse ..., Paris, J. Rothschild. s.d., 22-1-194 pags / Cherville (Marques G. de), Les Quadrupédes de la chasse ..., Paris, J. Rothschild. s.d., 2-226-2 pags (ilustrações de Karl Bodmer) / Couteulx de Canteleu (J.E.H.B. Le), La Chasse du Loup, Paris, V. Bouchard-Huzard, 1861, 8-112-2 pags (com reproduções de Crémière, Hanpstaengl e Platel) / Covarsi (Antonio), Narraciones de un montero. Contienes relatos venatórios, formas de cazar, caballos, perros ..., Badajoz, Typ. El Progresso de Antonio Arqueros, 1898, 368-4 pags / Decaux (H.) Chasses en Abyssinie, Paris, Ch. Dalagrave, s.d. (ilust. De R. de La Nézière) / Delices (Les) de la campagne ou ler uses de la chasse et de la pesche ..., Amsterdam, George Gallet, 1700, 432 p. / Diguet (Charles) La Chasse en France, Paris, Jouvet & Cie, s.d. (ilustr. Jules Didier, Gélibert, Gridel, Ch Jacques, Malher, Oudart, ...) / Fernandes Ferreira ((Diogo). Arte de caça da altaneria composto por ..., repartida em seis partes, Lisboa, Off. Jorge Rodriguez, 1616 / Foá (Éduard), Mes grandes chasses dans l’Afrique central, Paris, 1895 / Gerard (Julio), A Caça ao leão, trad. F.F. da silva Vieira, Lisboa, s.d. / Gordon Stables, The Practical kennel guide with plain instrutions how to rear and breed dogs for pleasure, show and profit, London, s.d. / Gutiérrez de La Vega (D. José), Los Perros de caza españoles, Sevilha, Impr. De E. Rasco, 1890, 68-6 pags (com retrato do autor) / João I (D.), Livro de Montaria feito por D. João I, Rei de Portugal, conforme manuscrito nº4352 da Bibl. Nacional de Lisboa ..., Coimbra, Impr. da Universidade, 1918, 65-1-465-1 pags (com 6 estampas) / Jornal dos Caçadores. Director literraio: Zacarias d’Aça, n 1-6, Lisboa, Lallemant Fréres, 1875, 65-1-465-1 pags / Journée. Tire dês fusils de chasse, Paris, 1902 / Labesse et H. Pierret (E.D.), L’Homme et les animaux. Ectures de zoolologie à la portée de tous, Paris, G. Masson, 1885 (com 421 ilustr) / Mailly (Chavalier de), L’Eloge de la chasse ..., Paris, 1723, 332-6 pags [saiu anónima] / Marolles (Págnes de), La Chasse au fusil, Paris, Theophile Barrois Pére et Benjamin Duprat, 1836, 16-494 pags [com gravuras desdobráveis] / Mégnin (Pierre), Élevage, hygiène & maladies du gibier à poils et du gibier à plumes. Lièvres & lapins. Faisans & perdrix. Avec cinquante figures et une planche en couleur, Vincennes, Biblioteque de l’Eleveur, 1893, 190 p. / Mégnin (Pierre), Le Lapin et ses races ... Avec 49 figures dont 20 hors texte representant la plupart des types de races d’aprés nature, Vincennes, L’Eleveur, 1895, 226 p. / Micahelis de Vasconcellos (Carolina), Mestre Giraldo e os seus tratados de alveitaria e cetraria. Estudo literário ..., Lisboa, Impr. Nacional, 1911, 312 p. / Mira (J. P. de), Alguns preliminares para a caçada de pombos bravos, Evora, Typ. Francisco da Cunha Bravo, 1874, 2-53-1 pags / Mira (J. P. de), Um brado contra as monterias de cerco aos lobos na provincia do Alemtejo, Evora, Typ. Francisco da Cunha Bravo, 1875, 18 p. / Neuville (Vicomte de la), La Chasse au Chien d’Arrêt, Paris, E. Dantu, 1880, 4-436 pags / Nouveau Traité de venerie contenant la chasse du cerf, celles du chevreuil, du sanglier, du loup, du lievre et du renard .... Par un gentilhomme de la venerie du Roy, Paris, Nyron Fils, 1750, 2-401-3 pags / Panchoucke (C. I.), De l’Homme et de la reproduction des différens individus. Ouvrage qui peut servir d’introduction & de defense à l’histoire naturelle des animaux par M. de Buffin, Paris, 1761 [saiu anónima] / Payne-Gallwery (Ralph), Letters to young shooters first ..., London, 1896-99, III vols / Pereira (Gabriel), Mestre Giraldo. Tratado das enfermidades das aves de caça (Segundo um manuscrito do século XV), Lisboa, Off. Typographica, 1901, 26 pags / Salnove (Robert de), La Venerie royale divise en IV parties qui contiennent les chasses du cerf, du lievre ..., Niort, Typ de la Favre, 1888, 4-30-2-260 pags / Silva (Henrique), A Caça no Brazil Central, Rio de Janeiro, s.d. / Testard (Émile), Traité pratique de l achasse et du gibier. La Chasse ..., Paris, H. Laurens, 665 pags / Uma noção da caça ao javali, Évora, Typ. Minerva, 1880, 64 pags / Notre ami le chien. Races françaises et étrangères. Histoire naturelle. Achat. Élevage. Reproduction. Expositions. Chenil. Dressage pratique et raisonné, Paris, J. Rothschild, 1897, 20-332 pags / Voitellier, Dressage du chien d’arrêt. Suivi d’une notice sur lélevage des faisandeaux et des perdreuax, Paris, Bureaux de l’Aviculteus. S.d. (ilustrada).

CATÁLOGO DA BIBLIOTECA DO VISCONDE DE ANACHORETA (HENRIQUE ANACORETA) - PARTE I


CATÁLOGO duma interessantíssima colecção de livros que, na sua maioria, pertenciam à BIBLIOTECA DO FALECIDO VISCONDE DE ANACHORETA – Livros clássicos, obras sobre ARTE, CAÇA, CÃES, CAVALOS, etc…, Livraria Moraes , Lisboa, 1934

Trata-se do LEILÃO realizado no dia 2 de Julho de 1934 (e dias seguintes) da BIBLIOTECA de Henrique de Carvalho Nunes da Silva Anacoreta [Visconde de Anachoreta]. O Catálogo, bem curioso, tem espécies bibliográficas de interesse venatório, o que não será estranho dado Henrique Anacoreta ser um conhecido amador de obras de caça, cães, cavalos, equitação, tendo sido editor e director da estimada revista Caça, que aqui apresentámos.

ALGUMAS REFERÊNCIAS: Aça (Zacarias d’), Caçadas Portuguesas, Lisboa, 1898 / Almanach de la Chasse Illustré pour 1893-1894, ..., 1901-1902 [7 vols] / Arkwright (William), The Pointer and His predecessors, ..., London, Arthur L. Humphreys, 1902, 12-236-2 pgs / Arrien, Traité de la chasse. Traduit et publié par Jacques Boulenger et Jean Plattard, Paris, Honoré Champion, 1912, 16-43-1 pgs / Aure (Comte d’), Traité d’equitation illustré ..., Paris, 1874 / Barreiros (Eduardo Montufar), Caça, Lisboa, A Liberal – Off. Typographica, 1900, 8-312-4 pags / Bellegroix (Ernest), Le Dressage du chien d’arrêt, paris, Firmin-Didot et Cie, 1879, 4-246-2 pags/ Biblioteca Vanatoria de Gutierrez de La Vega, Vol I e II Livro de la monteria del Rey D. Alfonso XI ... - vol. III. Libros de cetreria de el Principe y el Canciller ..., Madrid, Impr. Y Fundicion de M. Tello, 1877, III vols / Bidault de L’Isle (Marcel), Le Chasseur à tir. Chez lui. Ches l’armurier ..., Paris, Pierre Roger et Cie, s.d., 8-146 pgs / Bourdeau (Louis), Conquête du monde animal. Quête. Chasse ..., Paris, Félix Alcan, 1885 / Briones Parra (Antonio), El Cazador prático. Quadros tomados del natural. Reproduccion, conservacion y arte de cazar, Madrid, Ricardo Fé, 1904, 310-2 pags / Bylandt (Comte Henri de), Les Races de chiens ..., Deventer (Hollande) AE.E. Kluwer, 1904, II vols, 16-2-796-6; 8-800-6-28 pags / Caça (A), Revista ilustrada do sport peninsular e da vida dos campos, Agosto de 1899 a Julho de 1914, XV vols / Caça do Brazil (A) ou manual do caçador em toda a Amercia tropical ..., Rio de Janeiro, E. & H. Laemmert, 1860 / Campwell (Robert), La Caza en todos los países a través de los siglos. Historia de la caza, caza mayor y menor, perros y caballos de caza, ... y traducida directamente del inglês y adicionada en vista de las más notables obras venatórias y cinegeticas publicadas en España y en el extranjero por D. Luis de Bustamante y rios, Barcelona, A. Elias Y C.ª, IV vols / Caza (La) Illustrada, Revista decenal de caza y pesca. Organo oficial de la Asociacion de Czadores Españoles, Madrid, Ricardo Fé e A. Marzo, 1897-1906, VIII vols / Cerfon (C.), Chasse à courre du lièvre, Vincennes, Bureaux de l’Éleveur, 1888, 59-3 pgs / Cerfon (C.), La Chasse sous terre, Vincennes, Bureaux de l’Éleveur, 1885, 190 pags / Chapus (Eugène), Les Chasses princières en France de 1589 à 1841, Paris, L. Hachette e Cie, 1853 / Acclimatation. Revue des éleveurs. Journal hebdomadaire illustré. Dir. F. Vanbuggenhaudt, Bruxelles, 1899-1901, II vols / Chasse (La) Illustré. Journal dês plaisirs de la ferme et du chateau, Paris, Bureau de lÁdministration, 1867-1901, VI vols / Chasse (La) moderne. Encyclipédie du chasseur, par henry Adelon, Gustave Canet, Edouard Foa, Pierre Méguin, Baron de Vaux, etc., Paris, Librarie Larousse, s.d. / Chasseur (Le) Français. Organe universel de tous les sports et de la vie en plein air, Paris, 1897-1898 e 1901 / Chasseur (Le) Pratique. Moniteus official de l’Union des Sociétés de Chasseurs de France, Année 1898-1901, Argenteuil, III vols /

[CONTINUA]

segunda-feira, 26 de julho de 2010

A CAÇA - ILUSTRAÇÃO PORTUGUESA



"A CAÇA", in "Ilustração Portuguesa", I Ano, nº42, 22 de Agosto de 1904 [clicar na imagem]

via Hemeroteca Digital (Hemeroteca Municipal de Lisboa)

sábado, 24 de julho de 2010

A CAÇA - REVISTA ILUSTRADA DO SPORT PENINSULAR E DA VIDA DOS CAMPOS


A CAÇA - Revista [Mensal] Ilustrada do Sport Peninsular e da Vida dos Campos, Ano I (nº1, 15 de Agosto de 1899) ao Ano 15 (nº21, Junho de 1914); Editor Manuel Pinto Gomes; Directores: José Paulo Cancela e Henrique Anacoreta; Redacção e Adm: Rua Nova do Loureiro, nº 36, 2ª, Lisboa; Typ. A. E. Barata, Rua Nova do Loureiro, 25-39.

Alguns Colaboradores: Afonso Botelho, Alberto Pimentel, Henrique Anacoreta, José Gutierrez de La Vega, Bulhão Pato, Zacarias d’Aça.

clicar em FULL para ler em ecrã total.

segunda-feira, 19 de julho de 2010

LE CHIEN ROTHSCHILD OU EM BUSCA DO “OLD PORTUGUESE POINTER” - PARTE II


Henrique Anachoreta [in "Cão de Mostra", revista A Caça, 1903?, p. 38] coloca uma ilustração da "cabeça de perdigueiro peninsular de uma gravura antiga", sem que nos diga o seu autor e a sua proveniência [terá sido via Mégnin, que por sua vez a retirou de Stonehenge?].

Leopoldo Machado Carmona apresenta-a ["Chien d’arrêt portugais". Gravure ancienne – gravura acima, ver AQUI], sem nomear o autor, pronunciando apressadamente como pertença do livro "Le Chien", edição J. Rothschild [1876; 2ª ed.1884], sem registar que o livro é, como se sabe, a tradução francesa [onde não se refere o tradutor, não consta nota introdutória, não assina os autores das ilustrações, sendo mesmo algo defeituosa na tradução, induzindo em erro, caso da omissão do pequeno parágrafo sobre o "Portuguese Pointer" presente no original] do "The Dog, in Health and Disease", de Stonehenge [aliás, John Henry Walsh – que AQUI apresentámos] e que a gravura usada [curiosamente não assinada] era de Luke Wells ["Spanish Pointer"], conforme a edição original do livro de Stonehenge. De imediato os nossos investigadores assumiram, estranhamente sem contraditório, a gravura como tal e por isso a figura é, por vezes, citada como "Le Chien" Rothschild. Que dizer mais!?

O ilustrador Luke Wells, desconhecido da maioria dos investigadores, aparece portanto truncado, passe os seus extraordinários trabalhos na revista Field e em livros de Charles Darwin. Na verdade há que dizer que Stonehenge não foi muito claro no que escreve em "The Dog", pois lê-se sobre a gravura (assinada por L. Wells), "...and I therefore insert a copy of an old and well-known portrait of the animal [o Spanish Pointer], which is acknowledge to be correct, and gives his points with great fidelity..." [p.89 – ver AQUI], o que levou alguns a tentar descobrir a original gravura do cão, quando esta já era demais conhecida [voltaremos noutra ocasião a esta questão sobre a gravura com a assinatura de L. Wells].

Registe-se, ainda, que o Conde Henri de Bylandt no seu celebérrimo livro [Races de Chiens, Bruxelas, 1894] chama á mesma gravura "Bolero", levando muito mais tarde Jorge Rodrigues [in, O Perdigueiro Português. O Cão de Parar, Inapa, 1993, p. 29] a incluir no seu livro uma gravura do "velho perdigueiro ibérico do século XVIII", Bolero de Van Derr Herr, retirado [sic] do Conde Bylandt, mas que, e curiosamente, vai buscar (decerto) a J. M. Sanz Timon ["El Perro de Muestra Ibérico" (I, II), Perros de Caza, nº 9 e 10, 1991, págs. 67-69], porquanto não inclui na bibliografia consultada o livro de Bylandt.

Domingos Barroso identifica a gravura de L. Wells como "o papá dos nossos perdigueiros" [p. 82-A, op. cit.]. Por sua vez, Robert Martineau [Presidente do Club Francês do Pointer] ilumina a gravura com a legenda "Reproduction d'une gravure ancienne", assinando R.M. [Robert Martineau], referindo [no livro] que se tratava do "Braque de Portugal de l'ancien type". A dúvida porfiava entre os peritos e a contradição na demanda da gravura original, teimosamente mantinha-se. Na verdade, o estudo e a saga dos "modernos" não é, pelo seu registo, nem muito feliz nem impressiona. E a confusão acentua-se á medida que a narrativa é (re)construída. Como veremos!

LE CHIEN ROTHSCHILD OU EM BUSCA DO “OLD PORTUGUESE POINTER” - PARTE I


A pesquisa iconográfica à volta da putativa representação primeva do ancestral perdigueiro português ("the old portuguese pointer"), carta patente para o construído teórico final sobre o "perdigueiro português" que distintíssimos autores portugueses clássicos do cão de parar requereram em entusiasmo patriótico, é uma bondade - sempre adornada de curiosas omissões das fontes documentais e lacunas de inventariação - quase sempre inanimada entre manipulações admiráveis, fantasiosa opinião e fábulas nada inocentes.

Sendo incontestável a competência dos nossos investigadores credenciados do cão de parar, está longe, porém, de se ter resolvido a génese da sua problemática, porque esta é (a nosso ver) fundamentalmente uma questão de metodologia: sobre o processo de caça, da função e ensino do cão, da genética à investigação da iconografia dos antecessores do Perdigueiro Português, pois certamente que sim, mas onde também, ou principalmente, se exige que esteja aí presente o reconhecimento e validação de um discurso cinológico que tenha em conta as obras produzidas e os contextos, isto é os complexos discursivos [ver sobre o assunto Patrick Tort, "La Pensée Hiérarchique et l'Evolution", Paris, Aubier, 1983, pp-43-57; "Les complexes discurifs, La Raison Classificatoire", Paris, Aubier, 1989] representativos do campo científico e dos sistemas de pensamento. Isto é, a nosso ver, há que encontrar um aparelho epistemológico apropriado que articule e faça conjugar [cf. João Maria André] as versões internalistas (sucessão de teorias, refutações e/ou substituições de teorias) com as versões externalistas (contextos históricos, económicos, políticos e institucionais), reconstruindo o saber, desestruturado que foi numa "metáfora de espaços vazios" onde os conteúdos e produções ideológicas dominam e ocupam o discurso científico, fazendo passar-se por ele [voltaremos a esta questão da "invasão das ideologias", em concreto, no campo do discurso nacionalista presente, ao que julgamos, na evolução do debate sobre o "cão de parar"].

Mais: não equacionando deste modo, aquilo que é o nosso reparo á generalidade dos investigadores, cai-se no perigo de enramar a "fronte dos nossos cães com coroas de louro" [para citar, com todo o gosto, o padre Domingos Barroso quando se refere ao proselitismo patrioteiro de Leopoldo Machado Carmona sobre a origem nobiliárquica do perdigueiro português – p.71 da sua obra] numa tecnologia iconográfica caprichosa e eivada de lirismo, e que no fim produz uma narrativa pastoral que é uma manifesta e desnecessária trapalhada.

Regressando à questão da busca da gravura original do "perdigueiro português", que a este post diz respeito, apresentamos acima, porque nos parece conclusivo, a imagem [p. 178, aliás p. 197 na obra digitalizada pelo Google] "Le pointer espagnol", com assinatura visível de Luke Wells, retirada da estimada obra: Histoire physiologique et anecdotique des chiens de toutes les races par Bénédict-Henry Révoil. Préface et post-face par Alexandre Dumas, Paris, E. Dentu, Libraire-Éditeur, 1867.

A questão iconológica à volta da gravura de Luke Wells, que aparece repetidamente nas obras portuguesas sobre o cão de parar como sendo a representação excepcional do ancestral perdigueiro português, é surpreendente de se seguir:

[continua]

quarta-feira, 7 de julho de 2010

CHIENS DE FAUCON CHIENS D’OYSEL CHIENS D’ARRÊT – G. DE MAROLLES


G. de Marolles - "Chiens de Faucon Chiens d'Oysel Chiens d'Arrêt", Éditions de L’Éleveur, Paris, 1922 [clicar em MENU-FULL para ler em ecrã total]

G. de Marolles, aliás Commandant Marie-Eugéne Gaston Martin de Marolles [25 de Outubro 1865-6 de Outubro 1949] - que AQUI já fizemos anotação -, neste "Chiens de Faucon …", peça bibliográfica de referência, levanta importantes questões e pronuncia algumas ideias curiosas, como a que resgatou (quase em definitivo) a hipótese, tornada como "dogma", da incompatibilidade do chien courant e do chien d'arrêt. De facto, a elegância e (mesmo) algum brilho retórico evidenciado pelo Comandante Marolles faz escola entre algum público estudioso da origem e debate do cão de parar. E exerce, mesmo, a mais suave das cumplicidades, quando ao divergir instrumentalmente de W. Arkwright [p. ex., ver pp.29-39], vai sabendo camuflar, bem ao género epidíctico, a sua relutante incomodidade e aversão á tese exposta pela historiografia espanhola sobre o assunto, a quem se dirige especialmente.

Deixamos, por muita utilidade, um texto-comentário sobre o livro de Marolles que Américo Caseiro vigorosamente nos brindou neste post [sublinhados nossos]

"Com muita brevidade G. de Marolles apresenta como teses principais:

O chien d'arrêt terá uma origem ancestral remontando aparentemente ao mesolítico ...

O chien courant e o chien d'arrêt opõem~se incompatível e radicalmente da morfologia ao comportamento

Assim, o que está em causa é o combate contra a "tese do enxerto" do chien d'arrêt no chien courant num processo evolutivo.

A hereditariedade e a transmissão de caractéres não são reportadas a uma teoria específica, são racionalizadas em termos gerais e reportadas ás teorias pré-mendelianas.

"Chiens de faucon..." não suporta os resultados a que chegaram os autores que posteriormente investigaram a falcoaria, com destaque para a falcoaria árabe antiga, e as caças romanas e gregas antigas (cujos resultados são resumidos por [Jacques] Bugnion, "Les chasses médiévales")

Resulta, assim que "Chiens de faucon, chiens d'oysel, chiens d' arrêt" (1922), é o anti-Piétrement, o against Toussenel, em relação à origem do chien d'arrêt e é uma rejeição do transformismo. G. de Marolles nunca refere Darwin que é para aqui chamado porque pode ser esclarecedor. De facto, G. de Marolles demonstra lacunas de conhecimento, demonstra desconhecimento e confusão - usa e cita discípulos e seguidores mais que assumidos de Charles Darwin, como Romanes, Varigny e outros autores menos conhecidos como, por ex., Hachet-Souplet, não os reconhecendo como darwininos ortodoxos puros e duros. Isto determina um grau de inconsistência que atinge o grau do intolerável na argumentação das suas teses. G. de Marolles acaba por pedir a intervenção dos professores du Museum (Varigny, etc. quase todos darwinianos, evolucionistas,...) para que ponham termo urgentemente ao descalabro da "teoria do enxerto" professada por Piétrement e Toussenel, em nome do perigo público que esta teoria , na sua opinião, representa.

Patrick Tort, autor do conceito de "complexes diiscoursifs" (são determinadas estruturas reiterativas, são enunciados que reaparecem, que se repetem e que, assim, vão sendo retomados veiculando ideologias para-científicasnos discursos e nos textos), tem em adiantada preparação, Histoire du darwinnisme en France que é uma crono-bibliografia analítica comentada de todas as publicações francesas com relação directa ou mediada com a teoria darwiniana entre 1900 e 2003. Certamente que comentará "Chiens de faucon, chiens d' oysel, chiens d' arrêt".

Porque não esclarecer a questão do "chien de quête avec...", antecessor do chien d' arrêt, de G. de Marolles; porque não recentrar a problemática da origem do "chien d' arrêt", etc., com o Chap. 5 - The physical conformation of a breed e Chap. 6 - Behavioral conformation. Differences in the Behavior of Dogbreds, etc. que constam dum livro que apareceu, já não tão recentemente como isso, - um livro importante, original inglês : "Raymond Coppinger & Lorna Coppinger, Dogs: A new understanding of Canin Origin, Behavior and Evolution, 2001, 2002,..."

domingo, 27 de junho de 2010

LA VÉNERIE – JACQUES DU FOUILLOUX


Jaques Du Fouilloux - "La Vénerie, précédée de quelques notes biographiques et d'une notice bibliographique", Angers, Charles Lebossé, 1844" (digitalizado, clicar)

La Vénerie [Poitiers, Marnefz, & Bouchetz Freres, 1561, 1ª ed. - ver AQUI digitalizado a edição de 1601] é uma das mais estimadas e valiosas peças bibliográficas, lexicográficas e historiográficas sobre a (arte) caça – revelando, descrevendo e decifrando a sua complexa organização social e logística, rituais, etc. –, é um tratado clássico notável, apreciado e de grande interesse (e raridade) para a história venatória e naturalista, pelo que foi reimpresso ao longo dos tempos inúmeras de vezes.

É aceite que durante um século La Vénerie domina (em França – cf. Remigereau) e enriquece, a vários respeitos (ex. lexicografia francesa da renascença), o debate sobre o tema, até ao aparecimento da obra de Robert de Salnove, La Venerie Royale (1655), que aliás tinha intenção de renovar a obra primorosa de Du Fouilloux [não é indiferente (já então) as alterações surgidas no sistema económico e social medieval e que, como é obvio, tiveram efeitos na prática e arte da caça. Não por acaso a Cetraria cai, a partir daí, em desuso].

Tal a valia e a curiosidade dos textos de Du Fouilloux que estes foram, de imediato, traduzidos e incorporados nos mais estimados manuais de caça de diferentes países, pelo que a ele lhe devem a inspiração e o apreço. Em Inglaterra, p. ex., é referido e citado extensamente [mesmo capítulos completos são totalmente transcritos] ou traduzido: temos o caso de George Turberville [Book of Hunting (i. é, The Book of Faulconrie or Hawking and the Noble Art of Venerie), 1575; reimp. em Oxford, 1902], Thomas Cockaine [A Short Treatise of Hunting, 1591; outra ed. London, 1932], Richard Surflet (1600), Nicholas Cox [The Gentleman Recreation, 1674]. Foi também La Vénerie traduzido para alemão (1590) e italiano (1621).

[à volta da tradução e incorporação de La Vénerie para o inglês, e a sua utilização nos manuais e tratados cinegéticos ingleses, o debate e conflitualidade que existe (mesmo que, por vezes, a especificidade da sua temática possa ser outra), consultar (p.expl.) a entrada de Peter Downey, "Sir Tristrams Measures of Blowing, Jacques du Fouilloux, and the English Hunting Horn Repertory of the Baroque Era”; ou ainda "La vénerie Por Jacques Du Fouilloux,Jacques Élie Manceau de Boissoudan,Jean François Pressac".

De referir, curiosamente, que Arkwright cita a obra de Du Fouilloux a partir da tradução [muito atribulada, porque incorrecta e por vezes com surpreendente censura] feita por George Turberville (1575). Assim sendo não é possível evitar alguma estranheza pela inadvertência da sua consulta (e leitura) à fonte primeva francesa. Refira-se que Turberville, ao traduzir (de Du Fouilloux) o termo "limier", utiliza a palavra "bloodhound", preferindo-o a "limer", então tornado "arcaico". Do mesmo modo, quando Du Fouilloux se refere ao "chien-gris", Turberville traduz por “dun-hound”. Ora a confusão entre os vários termos utilizados permitem diferentes leituras e suspeitosas interpretações]

[sobre Du Fouilloux, consultar (ainda)"Jacques Du Fouilloux et la seigneurie de Bouillé (1390-1781)"]

sexta-feira, 25 de junho de 2010

LE CHIEN COUCHANT - POR JACQUES BUGNION



"Le Chien Couchant. Ses deux origines" - extracto [pp.117-123] retirado do Cap. 8 [Les Annexes du Savoir] do estimado e importante livro de JACQUES BUGNION, "Les Chasses Médiévales ...", Paris, Infolio, 2005 [clicar em FULL para ler em ecrã total]

FOTO de Alexandre-François Desportes [1661-1743]. Algumas das suas pinturas e estudos estão à guarda do Musée de la chasse et de la nature (Paris).

terça-feira, 22 de junho de 2010

LIMIER – ENTRADAS NO LIVRO DE JACQUES BUGNION



Já AQUI fizemos referência a Jacques Bugnion e ao seu estimado livro, "Les chasses médiévales. Le brachet, le lévrier, l'épagneul, leur nomenclature, leur métier, leur typologie", Paris, Infolio, 2005.

Sobre o "LIMIER", no Index do livro, mais propriamente no "Index des Chasses et des animaux" (p.159), pode acompanhar o que nos é dito:

Ver "limier" - pp. 9, 85, 109, 111, 116, 137-138.

FOTO (e breve nota sobre Bugnion) via blog Pointer Valdeorras.

PRÍNCIPE BALTASAR CARLOS (CAÇADOR) POR VELÁZQUEZ - CITADO POR WILLIAM ARKWRIGHT





in WILLIAM ARKWRIGHT - "The pointer and his predecessors; an illustrated history of the pointing dog from the earliest times" [digitalização], London, Arthur L. Humphreys, 1902 (1ª edição)

domingo, 20 de junho de 2010

PRÍNCIPE BALTASAR CARLOS (CAÇADOR) - VELÁZQUEZ



El príncipe Baltasar Carlos, Cazador - Retrato por Velázquez (Diego Rodríguez de Silva y), 1635 (a 1636), 191 cm x 103 cm - Museu Nacional do Prado [clicar na foto]

O Príncipe Baltasar Carlos de Áustria (Habsburgo), nasce a 17 de Outubro de 1629 (Madrid) e morre a 9 de Outubro de 1646 (Saragoça). Era filho do Rei Filipe III de Portugal [IV de Espanha] e da Rainha Isabel de Borbon. Curiosamente, até 1640 era o príncipe herdeiro de Portugal. Morre (vítima de doença) cedo e está bem representado nos quadros de Velazquez. Como é referido no site do Museu do Prado, a caça "es considerada como una actividad muy apropiada para la educación de los monarcas y, desde muy joven, el Príncipe destaca por su gran habilidad y pericia en las jornadas cinegéticas".

O retrato do Príncipe Baltasar Carlos, como caçador, é referido por Leopoldo Machado Carmona [figura III, ver AQUI] no texto que AQUI postámos, com a curiosidade de salientar o putativo engano de Castets sobre o tipo de cão presente no retrato , afirmando que (no seu entender) se trata de um braque português com sangue navarro, atendendo às características do cão que é dado observar (e à coleira do cão que terá, mesmo, equivocado Castets). Tais características do animal seriam comuns e "vulgares" em Portugal, pelo que Leopoldo M. Carmona considera estar-se na presença do originário cão de parar português.

É evidente que a coleira do cão (conforme AQUI já referimos) será importante. E por isso mesmo, face às sábias palavras de Leopoldo Carmona, a perplexidade existe, porque é bem possível que Carmona não tenha tido em devida conta que o cão que figura no retrato do Príncipe Baltasar Carlos seria um limier (a iconografia da coleira, oblige - ver bibliografia sobre o assunto AQUI), o que faz toda a diferença argumentativa. Ora nunca Leopoldo Carmona refere essa (real) possibilidade ao longo do seu texto. [voltaremos a esta questão]

sábado, 19 de junho de 2010

VERRIER DE LA CONTERIE - L'ECOLE DE LA CHASSE AUX CHIENS COURANS ...




VERRIER DE LA CONTERIE (Jean Baptiste Jacques) [1718-1783] - "L'Ecole de la chasse aux chiens courants ou Vénerie normande ...", Rouen, Impr. Nicolas et Richard Lallemant, 1763, VIII-396-14 pág [reimpr. com várias edições e diferentes títulos]

Importante peça clássica da bibliográfica cinegética, inicialmente pertencente à "Bibliotheque Historique & Critique des Théreuticographes", sob chancela dos irmãos Lallemant, que trata nesta parte da L'ECOLE DE LA CHASSE AUX CHIENS COURANS OU VÉNERIE NORMANDE [surge por vezes a descrição como de "Vénerie normande, ou l'École de la chasse aux chiens courants, pour le lièvre, le chevreuil, le cerf, le daim, le sanglier, le loup, le renard et la loutre,... avec les tons de la chasse... et un traité des remèdes, un traité sur le droit de suite et un dictionnaire des termes de chasse, etc."].

Com várias gravuras [Caron (?)] e ilustrações, algumas são "as mesmas" que estão presentes "na obra de Gaffet de la Briffardière" ["Nouveau Traité de Vénerie"(?) - cf. J. Thiébaud, 1934]. Saíram várias edições: uma segunda em 1778 [Rouen, L. Dumesnil - dita mais completa que a primitiva - ver aqui a digitalização]; em 1845 [Paris, M. V. Bouchard-Huzard - aqui digitalizada]; 1859 [ed. bastante incompleta]; 1930; 1932 [Paris, Emile Nourry - ed. segundo a de 1778]; 1999.

Ler o Capítulo XIV: "Comme il faut s' y prendre pour dresser un bon limier".

segunda-feira, 14 de junho de 2010

O "LIMIER"


"LIMIER" [fr.], "limer" [lymer ou 'leash-hound’cf. W. Arkwright], ou "blooded le chien de chasse", cão de caça.

O "limier" é um cão lento de busca curta, discreto, que preferencialmente faz a busca de nariz no chão para não abandonar (nem temer) a pista [cf. Arkwright], é um cão altivo, corajoso. É conduzido à trela (sempre silenciosamente) pelo "Valet de limiers" que o escolheu, trabalhou e ensinou (e o defende, mesmo, intervindo se existir algum perigo). O nome de "limier" está associado ao seu particular ensino e função e não a qualquer tipo especial de raça ou mesmo qualidade.

O trabalho e ensino [bem especial] do "limier" é, por isso mesmo, completamente diferente do que é feito com o "chien couchant" ou do "chien d'arrêt". E não deve ser confundido. Na sequência da busca, o "limier" lança-se (carrega) sobre a presa (veado, javali, urso), não esperando pelo seu "condutor". Não é por acaso que nas gravuras em que se representa o "limier" [que tem sempre uma grande e larga coleira, por vezes ornamentada] e o seu "Valet", este último é figurado parado para que se entenda que o "limier" vai a "carregar".

Na gravura de Lucas Cranach "O Velho, que aqui postámos, e onde Jorge Rodrigues vê "um perdigueiro português de mostra", é evidente estar-se na presença de um "limier", onde se pode observar o "reparo" do "Valet" [a trela está esticada] para que o cão retome a pista. Curiosamente, o "Valet" olha para outro lado que não a [pista] que o cão segue, daí o puxar da trela para que o cão compreenda o engano. [voltaremos ao tema]


[Alguma] Bibliografia a consultar:

- Arkwright (William) – "The Pointer & His Predecessors", 1903
- Bugnion (Jacques) – "Les Chasses Médiévales", Infolio, 2005 [ver, em especial, a descrição iconográfica feita à “La Broderie de Bayeux”, p.116, e as pp.137-38]
- Desgraviers (Éléonor et Auguste Leconte) – "Art du valet de limier, avec la manière la plus simples de dresser un chien de plaine", Paris, Prault, 1784,..., 1786] [com várias edições e diferentes títulos]
- D'yauville (M.) – "Traité de Venerie", 1788
- Gaffet de la Briffardière (Antoine) - "Nouveau Traité de Vénerie”, Paris, Mesnier, 1742
- Jacques du Fouilloux – "La Venerie", Poitiers, 1561.
- Le Couteulx de Canteleu (Jean-Emmanuel Hector) – "Manuel de Vénerie Française", Paris, 1890
- L'Encyclopédie de Diderot & d'Alembert, 1758 [ver entrada "Chien"]
- Marolles (G. de) – "Chiens de Faucon Chiens d'Oysel Chiens d'Arrêt", Paris, 1922

FOTO: Jean-Baptiste OUDRY, "Le Roi tenant le limier", 1728.

domingo, 13 de junho de 2010

GAZETA DAS ALDEIAS


Existiram alguns periódicos com o título de Gazeta das Aldeias. Pelo menos um datado de 1885 [Ano I, nº1, 5 de Julho de 1885, terminando a sua publicação ao nº 52 de 25 de Dezembro 1887], com o subtítulo de Política e Agrícola, e que foi fundado por José Teixeira Simões e teve a colaboração de Joaquim Machado e José Leite Guimarães.

Mas aquele que figura lá em cima, na foto, é um outro periódico, um "semanário de propaganda agrícola e vulgarização de conhecimentos úteis" [mais tarde passa a quinzenal], que surge [nº1] no domingo de 5 de Janeiro de 1896. Tem como proprietários o Padre João Pereira Vidal e Júlio Gama, e o seu redactor principal é o dr. António Magalhães [químico analista do Laboratório Químico-Agrícola do Porto]. A importância deste periódico é imensa, dado o grupo de colaboradores ilustres, com saberes muito diferentes e que ao longo de muitos anos e após várias reformulações, forneceram, com particular rigor, um conjunto apreciável de úteis conhecimentos, que vão da agricultura em geral, medicina prática, veterinária, etc, até estimados textos sobre pesca, caça e tiro.

Alguns excelentes e apreciados textos [que teremos ocasião de referir mais tarde], hoje bem invulgares, foram contributo de figuras notáveis, que aí os publicaram inicialmente, tais como: Armando Correia [cães portugueses], Carlos Manuel Baeta Neves [falcoaria, montaria, história da cinegética em Portugal], Padre Domingos Barroso [perdigueiro português], Henrique Anacoreta [cães portugueses], J. J. Gonçalves Coelho [caça, pesca], Júlio Gama [vitivinícola], Mello de Mattos [caça] e outros mais. Foram citadas, ainda, pela Gazeta das Aldeias, obras importantes, como a de um Diogo Fernandes Ferreira [caça de altanaria] ou a de Gaston Phoebus [Livre de la Chasse]. É, sem dúvida, um dos mais apreciados periódicos de "propaganda agrícola", contendo preciosas informações técnicas e bibliográficas, de evidente utilidade.

A Gazeta das Aldeias, como nos é referido no seu número inicial, apresentou como colaboradores "valorosos espíritos", entre eles: Adolpho Portela (adv.), Affonso Chaves (propr.), Agostinho de Campos (publicista), Alexandre de S. Figueiredo (agron. e dir. Escola de Agr. Prática de Faro), A. Moraes Carvalho (eng e deputado), Armando de Seabra (agron.), A. A. Telles de Menezes (agron e prof. da Escola de Viticultura Alexandre de Seabra), D. António X. Pereira Coutinho (lente do Inst. Agronomia de Lisboa), dr. Arthur Cardoso Pereira (médico-analista), Carlos de Oliveira Carvalho (regente agrícola), Conde de Samodães (propr.), Diogo de Macedo (propr. e deputado), dr. Ernst Richter (químico da Estação Químico-agricola de Tharand), F. Palma de Vilhena (dir. Estação Ampeto-Philoxerica do Norte), Georg Schweder (eng- industrial), Guilherme da Silveira (agron. Porto), Gonçalo Sampaio (botan.), Henrique Mendia (lente Inst. Agr. Vet. Lisboa), dr. Hugo Masthaum (químico), J. T. Menezes Pimentel (dir. estação Agric. de Mirandela), Padre Martins Coutinho (prop.), J. V. Paula Nogueira (médico veten. e lente), J. Gaudêncio Rodrigues Pacheco (eng. minas), dr. J. J. Gonçalves Coelho (adv.), dr. Júlio Augusto Henriques (dir. do Botânico de Coimbra), Manoel Amândio Gonçalves (dir. Botânico do Porto), Visconde de Vilarinho de S. Romão (eng. e propr.), etc.

[publicado no Almocreve das Petas, 11 de Junho de 2006]

LE CHIEN D'ARRÊT DU PORTUGAL - LEOPOLDO MACHADO CARMONA



LEOPOLDO MACHADO CARMONA - "Le chien d'arrêt du Portugal souche du pointer actuel" L'Eleveur, 6 de Outubro de 1935 [clicar em full para ler em ecrã total]

quinta-feira, 10 de junho de 2010

CAÇADA EM HONRA DE CARLOS V NO CASTELO DE TORGAU - LUCAS CRANACH (O VELHO)



Pormenor de uma cena de caça em honra de Carlos V [imperador da Alemanha, em 1519] ou Carlos I [rei de Espanha (da Sicília, de Nápoles e das colônias da América), em 1516. Carlos de Gante (na Holanda, lugar onde nasceu: n.1500-m.1558) ou de Habsburgo e de um sem número de outros títulos e governos mais - i.é., torna-se representante de vastos estados herdados dos Habsburgo -, com uma governação centralizadora e imperial (num tempo onde os conflitos ideológicos e religiosos, as revoltas sociais e as guerras foram uma constante), casou (1526) com a sua prima Isabel de Portugal, filha do rei D. Manuel I de Portugal, de que tem sete filhos (teve, ainda, outros sete ilegítimos)] - gravura datada de 1544 e atribuída a Lucas Cranach "O Velho" [1472-1553. Note-se que os seus três filhos eram todos exímios pintores, e trabalhavam em equipa (ler mais AQUI)].

Esta gravura é citada pela literatura portuguesa sobre o "cão de parar", nomeadamente é referida [pp. 20-21] no "Perdigueiro Português. O Cão de Parar" de Jorge Rodrigues [Edições Inapa, 1993], onde se lê o seguinte a propósito do pormenor da gravura, acima postada: "... Um cão 'mostra' a caça - cabeça grande, chanfro curto, stop vincado, cor amarela. O nosso perdigueiro no século XVI ...". A referência (p.20) da presença da imperatriz Isabel de Portugal, justamente na cena da caçada que acima se apresenta ["que caça de besta tendo próximo um perdigueiro português em mostra"] não é totalmente despicienda.

A TREATISE ON FIELD DIVERSIONS - B. SYMONDS





A TREATISE ON FIELD DIVERSIONS, by A Gentleman of Suffolk [Reverend Barnabas SYMONDS ou Simons], Norwich, 1776 [ ed., Printed by W. Meggy, Quay, 1824; ed., Yarmouth, 1828. Saiu, ainda, uma edição em 1825, em Londres, com o título:"The Suffolk Sportsman"]. Ver, ainda, AQUI.

ler o livro de B. Symonds, "A Treatise on Field Diversions", AQUI [digitalizado]

Nos registros da paróquia de Thorington no condado de Suffolk, há referências a B. Symonds:

[Symonds] "was Rector of Thorington, and Master of the School at Kelsale, where he constantly resided. He was author of a 'Treatise on Field Diversions' of which a second edition was published in 1823 (sic)"

Ainda, outra referência a B. Symonds [Chronicles of Theberton, a Suffolk village]:

"... He had perhaps bought the spaniel from a neighbour, the Rev. Barnabas Symonds, who had a school at Kelsale, after 1758 was rector of Thorington, and who was famous for his kennel of sporting dogs. Symonds was the author of 'The Suffolk Sportsman' which went to a third edition. The quaint little treatise purports to how 'the nature of the various kinds of dogs in use for gun and net, with the most rational method of training and breaking them . . . also other matters of great nicety and utility in the sporting way' ..."

quarta-feira, 9 de junho de 2010

INFLUÊNCIA DO PERDIGUEIRO PORTUGUÊS NA FORMAÇÃO DO POINTER - MANUEL CORREIA



EXTRACTO (com a devida vénia) de MANUEL CORREIA, Capítulo XI, "A INFLUÊNCIA DO PERDIGUEIRO PORTUGUÊS NA FORMAÇÃO DO POINTER" - in "O PERDIGUEIRO PORTUGUÊS" [clicar em FULL, para ler em ecrã total]